Перевод "You... no you I" на русский
Произношение You... no you I (ью ноу ю ай) :
jˈuː nˈəʊ juː ˈaɪ
ью ноу ю ай транскрипция – 31 результат перевода
- Let them...
- You... no, you, I just...
- Come on, let's go back downstairs.
- Скажите им...
- Вы... нет, вы, я просто...
- Ладно, давай спустимся обратно.
Скопировать
No, no, I've planned to go now to tell you.
No need, my friend, I already guessed that the crook of my figs was you.
Download the stones immediately!
Нет, нет, я собираюсь пойти и рассказать вам.
Не надо, друг мой, я уже догадался, что этот инжирный-вор был ты.
Сгружай камни немедленно!
Скопировать
The public prosecutor?
I don't ask where you got the car, why there're no documents.
I can answer openly - I stole this car.
А вы что?
Прокурор? Я не спрашиваю, откуда эта машина, почему нет документов.
А я могу сказать откровенно.
Скопировать
Why didn't you tell me right away?
I ask that you and your friend move to a private booth. - Thanks, no need.
- Raichka!
Здравствуйте! Что же вы мне сразу ничего не сказали?
Прошу вас вместе с другом перейти в отдельный кабинет.
Раечка!
Скопировать
Well?
No, I mean just look, see what you look like...
What do I look like?
Ну?
Нет, ты посмотри только, на что ты похож...
Ну на что я похож?
Скопировать
I will do it myself if the senorita will permit.
KEN: No, no, Mendez. I need you.
Send somebody else.
Я могу составить компанию сеньорите, если ей будет угодно.
- Нет, Мендез, ты мне ещё нужен.
Пошли кого-нибудь другого.
Скопировать
You insinuatin' it ain't on the level?
No. You see, I...
Is that a seven or not on the table?
На что-то намекаешь?
- Нет, видете ли...
- Семь или нет?
Скопировать
In case you would like to have a chat, i will be in my room
Perhaps, i can help you.... -No, thank you!
Everything is OK
На случай тебя захочется поговорить кое-о чём, я буду в своем кабинете
Возможно могу в чем-то помочь...
-Да нет! Всё нормально
Скопировать
Even if you swore on Lenin's complete works that the sun was out, I wouldn't believe it without first confirming it myself.
No, I can't trust you.
It's totally impossible.
Если бы вы поклялись на полном собрании сочинений Ленина, что сейчас светит солнце, я бы вам не поверил, пока не убедился бы в этом сам.
Я не могу доверять вам.
Это просто невозможно.
Скопировать
It doesn't want to live any longer so I thought I'd give it a hand... and blow the whole bloody thing up.
This is no joke, I assure you.
Most people only wake up on their deathbed.
Он больше не хочет жить, и я решил ему помочь - взорвать всё к чертям собачьим.
Это не шутка, уверяю.
Большинство людей просыпаются лишь на смертном одре.
Скопировать
I shall have to tell your father... that you are not his daughter.
If all I had to do was beg you... but you have no feelings.
As stubborn as your father.
Мне придётся сказать Вашему отцу... что Вы - не его дочь.
Мне пришлось умолять Вас... а у Вас нет никаких чувств.
Вы так же упрямы, как и Ваш отец.
Скопировать
You come over!
No, I don't want you to give me a going-over and say to wait
What's that? I'm taking no chances
Вы сами приходите.
Я не хочу, чтобы меня избили и велели ждать.
Рисковать я не собираюсь.
Скопировать
I insist you to be my lover.
No, I can make love to you occasionally.... but nothing more.
You know it well.
Я настаиваю на том, чтобы вы были моим любовником.
Нет, я могу заняться любовью с вами изредка....,но не больше.
Вы хорошо это знаете.
Скопировать
You saved me... therefore you love me!
No d'Albert, it was just 'cause I felt guilty towards you.
Oh yes, you love me!
Вы спасли меня... следовательно, вы любите меня!
Нет, Д'Альбер, я просто чувствовала себя виноватой перед вами.
Ах, да, вы любите меня!
Скопировать
She's no more than a common slut.
There's no comparison with what I feel for you.
That's why we moved here.
Она простая, обыкновенная шлюха.
Она просто не сравнится с тобой.
Вот почему мы переехали сюда.
Скопировать
Here is the examination results from Ulam's.
You wanna know what I found? No.
I don't need to look at 'em now.
Это результаты обследования тела.
Не хотите узнать, что я нашел?
Нет. Теперь они мне не нужны.
Скопировать
How soon can you be ready to go?
No, I forbid you to go.
Doctor, look, I...
Сколько вам потребуется времени, чтобы отправиться в путь?
Нет, я запрещаю вам отправляться туда.
- Доктор, но моё сегодняшнее состояние...
Скопировать
Perhaps I can help.
No, I don't think so, thank you very much.
Oh, come on, Doctor, it's only a couple of electronic circuits.
Возможно, я смогу помочь.
Нет, я так не думаю, большое вам спасибо.
Да ладно, Доктор, это всего лишь пара электронных схем.
Скопировать
That's impossible!
I can assure you I'm no ghost.
I'm just a man who's here to settle a score.
Это невозможно!
Могу Вас уверить, я не призрак.
Я лишь человек, который здесь, чтобы уладить счёт.
Скопировать
Which do you prefer, whiskey or gin?
I warn you, the gin isn't too good. No, wait.
I've brought something very special for the two of us.
Но мне это нравится.
Хотите виски или выпьете джина?
Предупреждаю, джин из дешевых. Послушайте.
Скопировать
Look at them.
No, sir, I do not bite my thumb at you, sir;
but I do bite my thumb, sir.
Взгляни на них.
Нет, синьор. Я не вам показываю кукиш, синьор.
Я его просто показываю, синьор.
Скопировать
- You're flattering me.
- No, sir, I remember you well.
I even dream about you sometimes.
- Вь* мне льстите. - Hет, мсье.
Я часто вас вспоминаю.
А иногда вь* даже снитесь мне!
Скопировать
Aah!
No, I don't want you to be a nut.
Come down.
Нет.
Пол, я не хочу, чтобы ты погиб.
Спускайся.
Скопировать
What's wrong? Do you feel ill?
No, I can't tell you everything.
I can't!
- Что с тобой?
Тебе плохо? - Нет, я не могу рассказать все.
Не могу.
Скопировать
Thirty Mausers and a machine gun will be enough.
As long as you and I are here, no one will enter San Miguel.
I know, I know.
Тридцать ружей и пулемёт, нам этого достаточно!
Никто не пройдёт через нас с тобой.
Знаю, знаю.
Скопировать
- It's another one of your tricks.
- No. If I'd wanted to trick you, I would have left with all the money.
That's true.
-Это какой-то подвох?
-Нет, если бы я хотел тебя провести, я бы уже давно уехал.
Точно.
Скопировать
Look, you're supposed to be the liaison officer.
I want you to get orders to the highest echelon... stating to Colonel Everett Dasher Breed... that a
Tell him we got a general with them... tell him anything you want, just get that West Point bum off of my back.
Слушайте, вы, кажется, офицер связи.
Высокое начальство в лице полковника... Эверетта Дэшера Брида... должно узнать, что во вторник прибудет засекреченная группа, которая ему не подчиняется.
Скажите, что с нами генерал, скажите что угодно, но уберите от меня дурака из Вест-Пойнта.
Скопировать
Whether disciplinary action should be taken against you... is a matter for General Worden here.
I take it you don't deny your responsibility for the fact that... on the night of April 14-15, a military
Oh, yes, sir, they took an active part all right.
Какие меры будут приняты к вам - это решать генералу Уордену.
Надеюсь, вы не будете отрицать тот факт, что в ночь с 14-го на 15-е апреля наша военная база... стала ареной пьяной оргии, в которой приняли участие семеро штатских женщин.
О да, они принимали самое активное участие.
Скопировать
You don't have to tell me.
- No, I want to tell you.
I drive around.
- Если не хочешь, не отвечай.
- Нет, почему же, я отвечу.
Я просто катаюсь.
Скопировать
So you think you're indispensable?
No one is indispensable, but first I would like to talk to you about love.
- To me? - Oh, monsieur!
Вы, наверное, считаете, что вы незаменимый.
Незаменимых людей не бывает, к этому я еще вернусь.
А теперь я хочу поговорить с вами о любви.
Скопировать
I'm not some simple shepherdess you can awe.
Why, I could no more love you than I could love a new species of bacteria.
Carolyn, I forbid you to go.
Я не какая-то пастушка, уверяю тебя.
Я способна любить тебя не больше, чем новый вид бактерий.
Кэролин, я запрещаю тебе уходить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов You... no you I (ью ноу ю ай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы You... no you I для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ью ноу ю ай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
